查看原文
其他

《走遍美国》Family Album U.S.A 第25集

Love English 2 2023-03-01

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!

走遍美国是我认为最优秀的口语教材之一,由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。
1. 先看视频,了解大致情节。
2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。
3. 通过文本,学通全部内容。
4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。
5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。

ACT 1-1 “ 我明天一早就得交稿。”

【故事梗概】

Robbie在自己的房间里为高中的校刊写关于毕业感受的文章,Philip敲门进来,为他送来一些吃的东西。父子二人小谈了一会儿。


Robbie: Who is it?
Philip: Dad.Robbie: Come on in, Dad.
Philip: I thought you might be hungry. I brought you a chicken sandwich and a glass of milk.
Robbie: I am hungry. Thanks, Dad. What time is it, anyway?
Philip: Ten o'clock. What are you working on?
Robbie: I'm writing a story for the high-school paper.
Philip: Can't you finish it tomorrow?
Robbie: No, I have to turn it in in the morning.
Philip: What's it about?
Robbie: I'm writing an article on the feelings about graduation.
Philip: And... how do you feel?
Robbie: Me? A little scared and excited, too.
Philip: I felt the same way.
Robbie: The scary part's leaving home and moving to college.
Philip: Oh, leaving home is part of growing up. Well, don't work all night.
Robbie: I don't mind. I enjoy writing.
Philip: Well, maybe you should think about becoming a writer.
Robbie: Maybe I should.
Philip: You have lots of time to decide.
Robbie: That's the worst part -- making decisions.
Philip: You'll be OK. Good night, Son.
Robbie: Good night, Dad.
【语言点精讲】
1. Who is it?谁呀?在问是谁叫门、打电话、有事来访等时都这样说。
2. Come on in.请进来。等同于”Come in.”
3. What are you working on?你在忙什么?注意重音落在work上,on是介词,所以不重读。
4. Can't you finish it tomorrow?明天再接着写完它不行吗?这里Philip使用了否定疑问句,他的意思是:你非得连夜赶写么?别累着自己。
5. I have to turn it in in the morning.我明天一早就得交稿。turn it in: 交(稿),交作业;交上去,交进去。
6. The scary part's leaving home and moving to college.害怕的是要离开家去到大学里住了。the scary part's...的意思是“让人发怵的是…,令人不安的是…”。这里的part指事情或过程的某一方面,相当于thing。下句中出现的part也是这种用法:That's the worst part -- making decisions.

7. I don't mind. I enjoy writing.我不在乎。我喜欢写作。I don't mind. : 我不在乎。相当于“It doesn't bother me. ”enjoy doing something: 乐于做某事,喜欢做某事。


ACT 1-2 “ 没想到他是Philip的同班同学。

【故事梗概】

早上,在Robbie吃早饭的时候,Grandpa 和Philip唱着密歇根大学的校歌走了进来。他们告诉Robbie该校到纽约考查新生人选的招生主任Charley Rafer是Philip的同学,而且Charley已经同意为Robbie安排面试。


Grandpa & Philip:“Hail to the victors valiant,Hail to the conquering  heroes, Hail, Hail to Michigan,the champions of the West!”
Philip: Ah, good morning, Robbie.
Robbie: Good morning, Dad.
Grandpa: How's my grandson?
Robbie: Fine, Grandpa. Fine! What's all the cheering about? Did the University of Michigan win another football game?
Grandpa: Better than that. Tell him, Philip.
Philip: I just spoke with Charley Rafer.
Robbie: Who's Charley Rafer?
Philip: He's the Dean of Admissions for the University of Michigan.
Grandpa: And it turns out he's a classmate of Philip's.
Philip: We were both on the tennis team.
Robbie: Great!
Philip: It is great. He's going to be in New York tomorrow to interview applicants for admission.

Grandpa: And he's agreed to fit you into his schedule.


【语言点精讲】
1. “Hail to the victors valiant / Hail to the conquering heroes / Hail, Hail to Michigan / the champions of the West!”这是Grandpa和Philip在唱University of Michigan song(Michigan大学校歌)。hail to...: 向……致敬。the victors valiant: 英勇的胜利者,斗勇之师。the conquering heroes: 勇于征服的英雄们。the champions: 冠军。the West: 指美国西部。
2.What's all the cheering about? 你们为什么这样兴高采烈?cheering: 欢呼,喝彩。
3. He's the Dean of Admissions for the University of Michigan.Dean of Admissions: 新生注册主任,招生办公室主任。
4. And it turns out he's a classmate of Philip's.没想到他是Philip的同班同学。it turns out: 没想到的是,原来是,后来发现竟然是。表示最后的结果出乎意料。
5. He's going to be in New York tomorrow to interview applicants for admission.他明天要到纽约来同申请入学的学生面谈。interview: 面谈,面试。美国没有全国统一的大学入学考试,各所大学或学院都有自己的招生要求。多数院校要求学生提出SAT(Scholastic Achievement Test学业成就测验)等类似高中会考的成绩,高中生可参加数次测验,以较优成绩提出申请。在决定是否录取一名学生时,学校不但考虑学生的中学成绩,也要看上述考试成绩。此外,有些院校还要求面试(interview)。applicants: 这里指申请入学的人。

6. And he's agreed to fit you into his schedule.他还答应了把你安排到他的日程里。agree to do something: 同意做某事;允诺去做某事fit you into his schedule: 把你安排到他的日程里,安排你与他见面。


ACT 1-3 “ 这并不是说你一定就上密歇根大学了。

【故事梗概】

Robbie对Grandpa和Philip擅自为他安排密歇根大学的面试产生了反感,也不认为自己一定想当医生。Grandpa和Philip承诺他面试只是一次锻炼的机会,最后的决定权在他。最终Robbie同意去同大学来纽约招生的Charley先生面谈一次。


Robbie: But I may not want to go to Michigan.
Philip: It's one of the best schools in the country, Robbie. I studied medicine there. Your grandfather went to the Engineering School there.
Robbie: I know that, but . . .
Grandpa: You said you wanted to be a doctor like your father.
Robbie: Not exactly.
Grandpa: You couldn't pick a finer medical school than Michigan.
Robbie: Yes, I know that.Philip: Let's meet with Charley at the university club. Ten o'clock tomorrow morning. It doesn't mean you're going to Michigan.
Grandpa: It doesn't mean you have to be a doctor. But the interview will be good experience for you.
Robbie: In that case, it's OK. Dad, growing up means making my own decisions, doesn't it?
Philip: You're right, Robbie. But, like your Grandpa suggested, have the interview.
Grandpa: And then make your own decision.
Robbie: That sounds fine.
Philip: I know it's sudden, Robbie, but this is an important opportunity. We'll head down there first thing tomorrow morning. OK?
Robbie: Sure, Dad.
Philip: I want you to know something, Son. I love you. I'm very proud of you.
Robbie: Thanks, Dad.
Philip: Well, I've got an appointment at the hospital. I'll see you all at dinnertime.Robbie: Bye, Dad.
Grandpa: Is something still wrong, Robbie?
Robbie: I'll be OK.Grandpa: Going away to college for the first time always makes one a little nervous.

Robbie: I guess so. I'll be OK. I just need time to think.


【语言点精讲】
1. It's one of the best schools in the country.
那是全国最优秀的大学之一。one of the best +名词的复数形式: 最好的…之一。the best: 最好的,good的最高级形式。schools: 此处指“大学”。
2. Your grandfather went to the Engineering School there.你爷爷是在那儿念的工学院。Engineering School: 工学院。
3. Not exactly. 并没有,不见得,未必见得。在这里的意思是:不是特别想(当医生)。
4. It doesn't mean you're going to Michigan.这并不是说你一定就上密歇根大学了。It doesn't mean…: 这并不是意味着…。此处用于说明某事情并非必然。
5. But the interview will be good experience for you.可这次面谈对你来说是一次有益的经历。
6. In that case, it's OK.In that case... : 要是那样的话。相当于If that's true...
7. But, like your Grandpa suggested, have the interview.like your Grandpa suggested: 照你爷爷的话(去做)。句中like是非正式用法,相当于连词as(照…去做)。
8. We'll head down there first thing tomorrow morning. OK?我们明天一早就奔那儿去吧,好吗?head down there: 直奔那儿。

来源:Family Album U.S.A


长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾

Family Album U.S.A 第18集
Family Album U.S.A 第19集
Family Album U.S.A 第20集
Family Album U.S.A 第21集
Family Album U.S.A 第22集
Family Album U.S.A 第23集
Family Album U.S.A 第24集

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存