Vol.88[TIME] 解读“致青春”
这星期的Time 在the culture板块的文章: Remembrance of Everything Past. Why the Internet has gone nostalgia-crazy. - 致逝去的一切-- 为何网络让人怀旧。
点击阅读原文,阅读文章。在此只做简单的笔记。
"So no one told you life was gonna be this way." 如果你也曾打着学英语的目的看Friends的话,这句歌词一定是熟悉不过了。文章开篇就巧妙的利用了这句话--从“忆老友”的风潮聊到 - "Welcome to the age of perpetual notalgia" -- "now memory has been weaponized, with no cultural landmark too disposable to enshrine"
(这句话可以理解为,"回忆"开始全面无死角的武装,然后对我们狂轰猛炸)
*** 更多内容阅读原文
分享一个词 Memento Mori
不难看出Memento mori 和Carpe diem 都是拉丁语, “Carpe diem, memento mori" 就是 "size the day, remember that you must die. -人终有一死。
TIME例句:
That's on top of a growig, weirdly popular phenomenon of viral memento mori journalism.
解释: That指的是“nostalgia mania" - “怀旧潮”。 上句大概解释为: 怀旧潮的出现是因为“被疯狂转载,点赞”的“怀旧文” (memento mori journalism")
例句2
(Susan Sontag 的书 "On Photography" 论摄影中的一句话)
自己翻译吧:)
推荐阅读这篇 Why the Intenet has gone nostalgia-crazy - 如何解读“致青春”
欢迎分享
ericzenglish
谢谢.